1 tn (1:1) Heb "The word of the LORD which came to."
2tn (1:1) Heb "in the days of." The words "Zephaniah delivered this message" are supplied in the translation for clarification.
3tn (1:2) The Hebrew text combines the infinitive absolute of [sa ("gather up, sweep away") with a Hiphil prefixed first person form of [ws ("come to an end"). (See Jer 8:13 for the same combination.) This can be translated literally, "Sweeping away, I will bring to an end." Some prefer to emend the text so that the infinitive and finite form of the verb are from the same root ("I will certainly sweep away," if from [sa [cf. NEB, NIV, NRSV]; "I will certainly bring to an end," if from [ws). For a discussion of proposals see J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah, 167, 169.
4tn (1:3) Heb "And the stumbling blocks [or, "ruins"] with the evil"; or "the things that make the evil stumble." The line does not appear in the original form of the ancient Greek translation of the OT. It may be a later scribal addition. The present translation assumes the "stumbling blocks" are idolatrous images of animals, birds, and fish. See J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah, 167, and A. Berlin, Zephaniah, 73-74.
5tn (1:3) Heb "cut off."
6tn (1:4) Heb "I will stretch out my hand against," an idiom for hostile action.
7tn (1:4) Heb "cut off."
8tn (1:4) Heb "the remnant of Baal."
9tn (1:4) Heb "name." Here the "name" is figurative for the memory of those who bear it.
10tc (1:4) Heb "of the pagan priests and priests." The first word (<yrmk) refers to idolatrous priests in its two other appearances in the OT, while the second word (<ynhk) is the normal term for "priest" and is used of both legitimate and illegitimate priests in the OT. It is likely that the second term, which is omitted in the original form of the Old Greek translation of the OT, is a later scribal addition to the Hebrew text, defining the extremely rare word which precedes. See J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah, 167-68; cf. also NEB, NRSV. Some argue that both words are original; among the modern English translations that include both are NASB and NIV. Possibly the first word refers to outright pagan priests, while the second has in view once-legitimate priests of the Lord who had drifted into idolatrous practices. Another option is found in A. Berlin, who translates, "the idolatrous priests among the priests," understanding the second word as giving the general category of which the idolatrous priests are a part (Zephaniah, 75).
11tn (1:5) The words "I will remove" are repeated from v. 4b for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 4b-6 contain a long list of objects for the verb "I will remove" in v. 4b. In the present translation a new sentence was begun at the beginning of v. 5 in keeping with the tendency of contemporary English to use shorter sentences.
12tn (1:5) Heb "those who worship on their roofs the host of heaven." The "host of heaven" included the sun, moon, planets, and stars, all of which were deified in the ancient Near East.
13tc (1:5) The MT reads, "those who worship, those who swear allegiance to the LORD." The original form of the Old Greek translation of the OT omits the phrase "those who worship"; it may have been accidentally repeated from the preceding line. J. J. M. Roberts prefers to delete as secondary the "those who swear allegiance" (Nahum, Habakkuk, and Zephaniah, 168).
14tn (1:5) Heb "those who swear by."
15tn (1:5) The referent of "their king" is unclear. It may refer sarcastically to a pagan god (perhaps Baal) worshiped by the people. Some (cf. NEB, NASB, NRSV) prefer to emend the text to "Milcom," the name of an Ammonite god (following some LXX MSS, Syriac, and Vulgate) or "Molek," a god to whom the Israelites offered their children (cf. NIV, NLT). For a discussion of the options, see A. Berlin, Zephaniah, 75-77.
16tn (1:6) Heb "turn back from [following] after."
17tn (1:6) Heb "who do not seek the LORD and do not inquire of him." The present translation assumes the first verb refers to praying for divine help and the second to seeking his revealed will through an oracle. Note the usage of the two verbs in 2 Chr 20:3-4.
18tn (1:7) Heb "Lord LORD." The phrase hw]hy+ yn´d{a& (a&d{n´y y+hw]h) is customarily rendered by Jewish tradition as "Lord GOD."
19tn (1:7) Heb "the day of the LORD." The origin of the concept of "the day of the LORD" is uncertain. Perhaps it originated in the ancient Near Eastern idea of the sovereign's day of conquest, where a king would boast that he had concluded an entire military campaign in a single day (see D. Stuart, "The Sovereign's Day of Conquest," BASOR 221 [1976]: 159-64). In the OT the expression is applied to several acts of divine judgment, some historical and others still future (see A. J. Everson, "The Days of Yahweh," JBL 93 [1974]: 329-37). In the OT the phrase first appears in Amos (assuming that Amos predates Joel and Obadiah), where it seems to refer to a belief in the northern kingdom that God would intervene on Israel's behalf and judge the nation's enemies. Amos affirms that the Lord's day of judgment is indeed approaching, but he declares that it will be a day of disaster, not deliverance, for Israel. Here in Zephaniah, the "day of the Lord" includes God's coming judgment of Judah, as well as a more universal outpouring of divine anger.
20tn (1:7) Or "near."
21tn (1:7) Heb "a sacrifice" (also in the following verse).
sn (1:7) Because a sacrificial meal presupposes the slaughter of animals, it is used here as a metaphor of the bloody judgment to come.
22tn (1:7) Or "consecrated."
23tn (1:8) Or "officials."
24sn (1:8) The very dress of the royal court, foreign styles of clothing, revealed the degree to which Judah had assimilated foreign customs.
25sn (1:9) The point of the statement all who hop over the threshold is unclear. Perhaps a ritual or superstition associated with the Philistine god Dagon is in view (see 1 Sam 5:5).
26sn (1:9) The referent of their master is unclear. Perhaps the king or a pagan god is in view.
27tn (1:9) Heb "who fill...with violence and deceit." The expression "violence and deceit" refers metonymically to the wealth taken by oppressive measures.
28tn (1:10) The words "will go up" are supplied in the translation for clarification.
29sn (1:10) The Fish Gate was located on Jerusalem's north side (cf. 2 Chr 33:14; Neh 3:3; 12:39).
30tn (1:10) Heb "from the second area." This may refer to an area northwest of the temple where the rich lived (see A. Berlin, Zephaniah, 86; cf. NASB, NRSV "the Second Quarter"; NIV "the New Quarter").
31tn (1:10) Heb "great breaking."
32tn (1:11) Heb "in the Mortar." The Hebrew term vtkm ("mortar") is apparently here the name of a low-lying area where economic activity took place.
33tn (1:11) Or perhaps "Canaanites." Cf. BDB 489 (I, II). Translators have rendered the term either as "the merchant people" (KJV, NKJV), "the traders" (NRSV), "merchants" (NEB, NIV), or, alternatively, "the people of Canaan" (NASB).
34tn (1:11) Or "be destroyed."
35tn (1:11) Heb "weigh out silver."
36tn (1:11) Heb "be cut off." In the Hebrew text of v. 11b the verbal forms (perfects) emphasize the certainty of the judgment, speaking of it as if it were already accomplished.
37tn (1:12) Heb "who thicken on their sediment." The imagery comes from wine making, where the wine, if allowed to remain on the sediment too long, will thicken into syrup. The image suggests that the people described here were complacent in their sinful behavior and interpreted the delay in judgment as divine apathy.
38tn (1:12) Heb "who say in their hearts."
39tn (1:12) Heb "The LORD does not do good nor does he do evil."
40tn (1:14) Heb "the great day of the LORD." The words "of judgment" are supplied in the translation here and later in this verse for clarity. See the note on the expression "day of judgment" in v. 7.
41tn (1:14) Heb "the sound of the day of the LORD, bitter [is] one crying out there, a warrior." The present translation (a) takes "bitter" (rm) with what precedes (contrary to the accentuation of the Hebrew text), (b) understands the participle jrx (translated, "cry out in battle") as verbal (with "warrior" as subject), (c) takes "there" (<v) in a temporal sense, "then, at that time," and (d) understands "warrior" as collective.
42tn (1:15) Heb "a day of wrath." The word "God's" is supplied in the translation for clarification.
43tn (1:16) Heb "a ram's horn." By metonymy the Hebrew text mentions the trumpet ("ram's horn) in place of the sound it produces ("trumpet blasts").
44sn (1:16) This description of the day of the LORD consists of an initial reference to anger, followed by four pairs of synonyms. The joining of synonyms in this way emphasizes the degree of the characteristic being described. The first two pairs focus on the distress and ruin that judgment will bring; the second two pairs picture this day of judgment as being very dark (darkness) and exceedingly overcast (gloom). The description concludes with the pairing of two familiar battle sounds, the blast on the ram's horn (trumpet blasts) and the war cries of the warriors (battle cries).
45tn (1:16) Heb "against." The words "judgment will fall" are supplied in the translation for clarification.
46sn (1:17) The people refers to mankind in general (see vv. 2-3) or more specifically to the residents of Judah (see vv. 4-13).
47tn (1:17) Heb "walk."
48tn (1:17) Note that some take the referent of "flesh" to be more specific here; cf. NEB ("bowels"), NAB ("brains"), NIV ("entrails").
49tn (1:17) The words "will be scattered" are supplied in the translation for clarity, based on the parallelism with "will be poured out" in the previous line.
50tn (1:18) Or "land" (NEB), also at the end of the present verse.
51tn (1:18) Or "passion"; traditionally, "jealousy."
52tn (1:18) Or "for."
53tn (1:18) Heb "complete destruction, even terror, he will make."
54tn (1:18) It is not certain where the LORD's words end and the prophet's words begin. It is possible that Zephaniah begins speaking in the middle of v. 17 or at the beginning of v. 18 (note the third person pronouns referring to the LORD).
1tn (2:1) The Hebrew text combines a Hitpolel imperative of vvq with a Qal imperative of the same root. Elsewhere this root appears in the polel stem with the meaning "gather stubble." Zephaniah's command is ironic, implying the people are like stubble or straw. As such, they are vulnerable to the Lord's fiery judgment which will quickly consume them (1:18). See A. Berlin, Zephaniah, 96.
2tn (2:1) Some relate this word to an Aramaic cognate meaning "to be ashamed." With the negative particle, it would then mean "unashamed" (cf. NIV "shameful"; NRSV "shameless"). However, elsewhere in biblical Hebrew the verb means, "to desire," or with the negative particle, "undesirable." Cf. also NEB "unruly."
3tn (2:2) Heb "before the giving birth of a decree." For various alternative readings, see J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah, 187-88.
4tn (2:2) The second half of the line reads literally, "like chaff it passes by a day." The translation above assumes the "day" is the brief time God is giving the nation to repent. The comparison of this quickly passing opportunity to chaff is consistent with the straw imagery of v. 1.
5tn (2:2) Heb "the fury of the anger of the LORD." The synonyms are combined to emphasize the degree of the Lord's anger, which is extreme.
6tn (2:2) Heb "comes upon" (twice in this verse).
7tn (2:3) Heb "seek the LORD," but "favor" seems to be implied from the final line of the verse.
8tn (2:3) Or "poor." The precise referent of this Hebrew term is unclear. The word may refer to the economically poor or to the spiritually humble.
9tn (2:3) The present translation assumes the Hebrew term fpvm here refers to God's covenantal requirements and is a synonym for the Law. The word can mean "justice," and could refer more specifically to the principles of justice contained in the Law. In this case the phrase could be translated, "who have promoted the justice God demands."
10tn (2:3) Heb "Seek what is right."
11tn (2:3) Heb "Seek humility."
12tn (2:3) Heb "hidden." Cf. NEB "it may be that you will find shelter."
13tn (2:4) Or "for."
14tn (2:4) There is a sound play in the Hebrew text, where the name "Gaza" (hZ´u~, u~zz*h) sounds like the word translated "deserted" (hb´Wzu&, u&zWb´h).
15tn (2:4) Or "a desolate place."
16tn (2:4) Heb "[As for] Ashdod, at noon they will drive her away."
sn (2:4) The reference to noon may suggest a sudden, quick defeat. (See Jer 6:4; 15:8.)
17tn (2:4) Heb "uprooted." There is a sound play in the Hebrew text, where the name "Ekron" (/orq+u#, u#q+ro/) sounds like the word translated "uprooted" (rq}u*T}, T}u*q}r).
18tn (2:5) Heb "Kerethites," a people settled alongside the Philistines in the coastal areas of southern Palestine (cf. 1 Sam 30:14; Ezek 25:16). They originally came from the island of Crete.
19tn (2:5) Heb "Woe, inhabitants of the coast of sea, nation of Kerethites." The Hebrew term wh, "ah," "woe," is an alternate form of ywh, a word used to mourn the dead and express outwardly one's sorrow. See 1 Kgs 13:30; Jer 22:18; 34:5. By using it here the prophet mourns in advance the downfall of the Philistines, thereby emphasizing the certainty of their demise ("are as good as dead"). Some argue the word does not have its earlier connotation here and is simply an attention-getting interjection, equivalent to "Hey!"
20tn (2:5) Heb "the word of the LORD is against you."
21tn (2:5) Heb "I will destroy you so there is no inhabitant [remaining]."
22tn (2:6) The NIV supplies the phrase "where the Kerethites dwell" ["Kerethites" is translated in v. 5 as "the people who came from Crete"] here as an interpretive gloss, but this phrase is not in the Hebrew text. The NAB likewise renders "the coastland of the Cretans," supplying "Cretans" here.
23tn (2:6) The Hebrew phrase here is trk twn. The first word is probably a plural form of hwn, "pasture." The meaning of the second word is unclear. It may be a synonym of the preceding word (cf. NRSV "pastures, meadows for shepherds"; there is a word rk ["pasture"] in biblical Hebrew, but elsewhere it forms its plural with a masculine ending), though some have suggested a meaning "wells" or "caves" (used as shelters; cf. NEB "shepherds' huts"). In this case, one might translate, "The seacoast will be used for pasturelands; for shepherds' wells/caves."
24tn (2:7) Heb "the remnant of the house of Judah."
25tn (2:7) Or "the coast will belong to the remnant of the house of Judah."
26tc (2:7) Heb "on them," but the antecedent of the masculine pronoun is unclear. Perhaps it refers back to the "pasture lands," though this noun is feminine. It is preferable to emend the text (<hylu) to <yh lu, "by the sea," an emendation that assumes a misdivision and transposition of letters in the Hebrew text (cf. NEB "They shall pasture their flocks by the sea"). See J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah, 192.
27tn (2:7) The referent of the pronominal subject ("they") is unclear. It may refer (1) to the shepherds (in which case the first verb should be translated, "pasture their sheep," cf. NEB), or (2) to the Judahites occupying the area, who are being compared to sheep (cf. NIV, "there they will find pasture").
28tn (2:7) Or "will care for them."
29tn (2:7) Traditionally, "restore their captivity," i.e., bring back their captives; but it is more likely the expression means, "restore their fortunes" in a more general sense (cf. NEB, NASB, NIV, NRSV).
30tn (2:8) Heb "who." A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons.
31tn (2:8) Heb "and they made great [their mouth?] against their territory." Other possible options include (1) "they enlarged their own territory" (cf. NEB) and (2) "they bragged about [the size] of their own territory."
32tn (2:9) The Hebrew text reads lwrj qvmm, "[?] of weeds." The meaning of the first word is unknown. The present translation ("They will be overrun by weeds") is speculative, based on the general sense of the context. For a defense of "overrun" on linguistic grounds, see R. D. Patterson, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, 347. Cf. NEB "a pile of weeds"; NIV "a place of weeds"; NRSV "a land possessed by nettles."
33tn (2:9) The Hebrew text reads jlm hrkmw, "and a [?] of salt." The meaning of the first word is unclear, though "pit" (NASB, NIV, NRSV; NKJV "saltpit"), "mine," and "heap" (cf. NEB "a rotting heap of saltwort") are all options. The words "filled with" are supplied for clarification.
34tn (2:9) Or "The remnant of my people."
35tn (2:9) Heb "them." The actual object of the plundering, "their belongings," has been specified in the translation for clarity.
36tn (2:9) Heb "[the] nation." For clarity the "nation" has been specified as "Judah" in the translation.
37tn (2:10) Heb "this is for them in place of their arrogance."
38tn (2:10) Heb "made great [their mouth?] against" (cf. the last phrase of v. 8).
39tn (2:11) Heb "will be awesome over [or, "against"] them."
40tn (2:11) Or "certainly."
41tn (2:11) The meaning of this rare Hebrew word is unclear. If the meaning is indeed "weaken," then this line may be referring to the reduction of these gods' territory through conquest (see A. Berlin, Zephaniah, 110-11). Cf. NEB "reduce to beggary"; NASB "starve"; NIV "when he destroys"; NRSV "shrivel."
42tn (2:11) Heb "and all the coastlands of the nations will worship [or, "bow down"] to him, each from his own place."
43sn (2:12) Though there is no formal introduction, these words are apparently spoken by the LORD (note my sword).
44tn (2:12) Heb "Cushites." This is traditionally assumed to refer to people from the region south of Egypt, i.e. Nubia or northern Sudan, referred to as "Ethiopia" by classical authors (not the more recent Abyssinia).
45tn (2:12) Heb "Also you Cushites, who lie dead by my sword."
46tn (2:13) Heb "He"; the referent (the LORD) has been specified in the translation for clarity.
47tn (2:13) Heb "he will stretch out his hand against the north."
48tn (2:13) Or "dry."
49tn (2:14) Heb "flocks." The Hebrew word can refer to both flocks of sheep and herds of cattle.
50tn (2:14) Heb "[and] all the wild animals of a nation." How ywg, "nation," relates to what precedes is unclear. It may be a corruption of another word. See J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah, 193.
51tn (2:14) The Hebrew text reads here dpq-<g taq-<g. The term taq refers to some type of bird (see Lev 11:18; Deut 14:17) that was typically found near ruins (Isa 34:11); one of the most common translations is "owl" (cf. NEB "horned owl"; NIV, NRSV "desert owl"; contra NASB "pelican"). The term dpq may also refer to a type of bird (cf. NEB "ruffed bustard"; NIV, NRSV "screech owl"), but some suggest a rodent may be in view (cf. NASB "hedgehog"). (A rodent or some other small animal would be able to sleep in the tops of pillars because the pillars would be lying in the ruins of the fallen buildings.)
52tn (2:14) Heb "a sound will sing in the window." If a type of owl is in view, "hoot" is a more appropriate translation (cf. NEB, NRSV).
53tn (2:14) Heb "rubble [will be] on the threshold." "Rubble" translates the Hebrew word brj, "desolation." Some emend to bru ("raven") following the LXX and Vg; A. Berlin translates, "A voice shall shriek from the window--a raven at the sill" (Zephaniah, 104).
54tn (2:14) The meaning of the Hebrew word translated "cedar work" (so NASB, NRSV) is unclear; NIV has "the beams of cedar."
55tn (2:14) Heb "one will expose." The subject is probably indefinite, though one could translate, "for he [i.e., God] will lay bare."
56tn (2:15) Heb "this is the proud city."
57tn (2:15) Heb "the one that lived securely."
58tn (2:15) Heb "the one who says in her heart."
59tn (2:15) Heb "I [am], and besides me there is no other."
60tn (2:15) Heb "hisses"; or "whistles."
61sn (2:15) Hissing (or whistling) and shaking the fist were apparently ways of taunting a defeated foe or an object of derision in the culture of the time.
1tn (3:1) The present translation assumes harm is derived from yar, "excrement," a noun attested in post-biblical Hebrew. The following participle, "stained," supports this interpretation (cf. NEB "filthy and foul"; NRSV "soiled, defiled"). Another option is to derive the form from hrm, "to rebel"; in this case the term should be translated "rebellious" (cf. NASB, NIV "rebellious and defiled"). This idea is supported by v. 2. For discussion of the two options, see HALOT 630 and J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah, 206.
2tn (3:1) Heb "Woe, soiled and stained one, oppressive city." The verb "is finished" is supplied in the second line. On the Hebrew word ywh, "woe," "ah," see the note on the word "dead" in 2:5.
sn (3:1) The following verses show that Jerusalem, personified as a woman ("she"), is the referent.
3tn (3:2) Heb "she does hear a voice."
4tn (3:2) Heb "she does not receive correction." The Hebrew phrase, when negated, refers elsewhere to rejecting verbal advice (Jer 17:23; 32:33; 35:13) and refusing to learn from experience (Jer 2:30; 5:3).
5tn (3:2) Heb "draw near to." The present translation assumes the expression "draw near to" refers to seeking God's will (see 1 Sam 14:36).
6tn (3:3) Or "officials."
7tn (3:3) Heb "her princes in her midst are roaring lions." The metaphor has been translated as a simile ("as fierce as") for clarity.
8tn (3:3) Traditionally "judges."
9tn (3:3) Heb "her judges [are] wolves of the evening," that is, wolves that prowl at night. The translation assumes an emendation to hbru ("desert"). For a discussion of this and other options, see A. Berlin, Zephaniah, 128. The metaphor has been translated as a simile ("as hungry as") for clarity.
10tn (3:3) Heb "they do not gnaw [a bone] at morning." The precise meaning of the line is unclear. Perhaps the statement means these wolves devour their prey so completely that not even a bone is left to gnaw by the time morning arrives. For a discussion of this and other options, see A. Berlin, Zephaniah, 129.
11tn (3:4) Heb "her prophets are proud." Applied to prophets, the word <yzjp ("proud") probably refers to their audacity in passing off their own words as genuine prophecies from the LORD (see Jer 23:32).
12tn (3:4) Or "defile the temple."
sn (3:4) These priests defile what is holy by not observing the proper distinctions between what is ritually clean and unclean (see Ezek 22:26).
13tn (3:4) Heb "they treat violently [the] law."
14tn (3:5) The word "resides" is supplied for clarification.
15tn (3:5) Or "he does no injustice."
16tn (3:5) Heb "gives"; or "dispenses."
17tn (3:5) Heb "at the light he is not missing." Note that NASB (which capitalizes pronouns referring to Deity) has divided the lines differently: "Every morning He brings His justice to light; // He does not fail."
18tn (3:6) Heb "cut off."
19tn (3:6) Heb "corner towers"; NEB, NRSV "battlements."
20tn (3:6) This Hebrew verb (hdx) occurs only here in the OT, but its meaning can be established from the context and from an Aramaic cognate.
21tn (3:6) Heb "so that there is no man, without inhabitant."
22tn (3:7) Heb "said."
23tn (3:7) Or "fear." The second person verb form ("you will respect") is feminine singular, indicating that personified Jerusalem is addressed.
sn (3:7) God's judgment of the nations (v. 6) was an object lesson for Israel's benefit.
24tn (3:7) Or "dwelling place."
25tn (3:7) Heb "cut off."
26tn (3:7) Heb "all which I have punished her." The precise meaning of statement and its relationship to what precedes are unclear.
27tn (3:7) Heb "But they got up early, they made corrupt all their actions." The phrase "they got up early" probably refers to their eagerness to engage in sinful activities.
28tn (3:8) The second person verb form ("you must wait patiently") is masculine plural, indicating that a group is being addressed. Perhaps the humble individuals addressed earlier (see 2:3) are in view. Because of Jerusalem's sin, they must patiently wait for judgment to pass before their vindication arrives.
29tn (3:8) Heb "when I arise for plunder." The present translation takes du^ as "plunder." Some, following the LXX, repoint the term du@ and translate, "as a witness" (cf. NASB, NIV, NRSV). In this case the Lord uses a legal metaphor to picture himself as testifying against his enemies. A. Berlin takes dul in a temporal sense ("forever") and translates "once and for all" (Zephaniah, 133).
30tn (3:8) Heb "for my decision is."
31tn (3:8) Or "certainly."
32tn (3:9) Heb "Certainly [or perhaps, "For"] then I will restore to the nations a pure lip."
sn (3:9) I will then enable the nations to give me acceptable praise. This apparently refers to a time when the nations will reject their false idol-gods and offer genuine praise to the one true God.
33tn (3:9) Heb "so that all of them will call on the name of the LORD."
34tn (3:9) Heb "so that [they] will serve him [with] one shoulder."
35tn (3:10) Or "Nubia"; Heb "Cush." "Cush" is traditionally assumed to refer to the region south of Egypt, i.e. Nubia or northern Sudan, referred to as "Ethiopia" by classical authors (not the more recent Abyssinia).
36tn (3:10) Heb "those who pray to me, the daughter of my dispersed ones." The meaning of the phrase is unclear. Perhaps the text is corrupt at this point or a proper name should be understood. For a discussion of various options see A. Berlin, Zephaniah, 134-35.
sn (3:10) It is not certain if those who pray to me refers to the converted nations or to God's exiled covenant people.
37sn (3:11) The second person verbs and pronouns are feminine singular, indicating that personified Jerusalem is addressed here.
38tn (3:11) Heb "In that day you not be ashamed because of all your actions, [in] which you rebelled against me."
39tn (3:11) Heb "the arrogant ones of your pride."
40tn (3:12) Heb "needy and poor people." The terms often refer to a socioeconomic group, but here they may refer to those who are humble in a spiritual sense.
41tn (3:12) Heb "and they will take refuge in the name of the LORD."
sn (3:12) Safety in the LORD's presence. From the time the LORD introduced his special covenant name (Yahweh) to Moses, it served as a reminder of his protective presence as Israel's faithful deliverer.
42tn (3:13) Or "the remnant of Israel."
43tn (3:13) The words "peacefully like sheep" are supplied in the translation for clarification.
44tn (3:15) Heb "your judgments," that is, "the judgments directed against you." The translation reflects the implications of the parallelism.
45tn (3:16) Heb "it will be said." The passive construction has been translated as active for stylistic reasons.
46tn (3:16) Heb "your hands must not go limp."
47tn (3:17) Heb "he rejoices over you with joy."
48tc (3:17) The MT reads, "he is silent in his love," but this makes no sense in light of the immediately preceding and following lines. Some take the Hiphil verb form as causative (see Job 11:3), rather than intransitive, and translate, "he causes [you] to be silent by his love," that is, "he soothes [you] by his love." The present translation follows the LXX and assumes an original reading vdjy ("he renews") with ellipsis of the object ("you").
49tn (3:17) Heb "he rejoices over you with a shout of joy."
50tn (3:18) Heb "The ones grieving from an assembly I gathered from you they were, tribute upon her, a reproach." Any translation of this difficult verse must be provisional at best. The present translation assumes that (a) the preposition /m prefixed to "assembly" is causal (the individuals are sorrowing because of the assemblies or festivals they are no longer able to hold), (b) tacm means "tribute" and refers to the exiled people being treated as the spoils of warfare (see R. D. Patterson, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, 385-86), and (c) the third feminine singular suffix refers to personified Jerusalem, which is addressed earlier in the verse (the pronominal suffix in "from you" is second feminine singular). For other interpretive options see A. Berlin, Zephaniah, 146.
51tn (3:19) The word "sheep" is supplied for clarification. As in Mic 4:6-7, the exiles are here pictured as injured and scattered sheep whom the divine shepherd rescues from danger.
52tn (3:19) Heb "I will make them into praise and a name, in all the earth, their shame." The present translation assumes that "their shame" specifies "them," and that "name" stands here for a good reputation.
53tn (3:20) In this line the second person pronoun is masculine plural, indicating that the exiles are addressed.
54tn (3:20) Or "for."
55tn (3:20) Heb "I will make you into a name and praise among all the peoples of the earth." Here the word "name" carries the nuance of "good reputation."
56tn (3:20) Heb "when I restore your fortunes to your eyes." See the note on the phrase "restore them" in 2:7.